“我们最好留在这里,在农庄,等摩根回来。”乔治说,“除了说对不起之外,我还想知道发生了什么事!”
“我也是,”安妮说,“艾莉应该也在等着她父亲。他会想知道她是否安全。”
于是,他们问琼斯太太是否可以一直待到摩根回来。她当然很高兴他们能在这儿等着。
“当然可以,现在,”她说,“我们今天要烤火鸡—你们可以到我们的房间里,和我们一起吃晚饭,换换口味!”
这一切听起来真不错。孩子们围在火堆旁聊天,蒂米把头靠在乔治的膝盖上。她看了看它的脖子。
“那个人差点儿把它掐死了,”她说,“哦,看,朱利安—它那可怜的脖子上全是瘀伤!”
“看在上帝的分上,别再对着蒂米的脖子唉声叹气了!”迪克说,“说实在的,乔治,我敢肯定蒂米会认为这次冒险值得付出这样的代价!它没有抱怨。我想,它是非常勇敢的—当其他的狗冲进洞里,它也加入战斗时,它不是很开心吗?”
“我不知道他们会把那个可怜的老太太怎么办。”安妮说,“我想,她会很高兴她的儿子活着—但是,当她知道他欺骗了她,卖掉了真正属于她的东西—山里面那奇怪的金属时,她该多么惊讶啊!”
“嗯,我想,现在那一切不会再继续了。”朱利安说,“这是一个怎样的计划啊!让人们沿着隧道挖矿,然后用木筏把它送到隐藏在小海湾里的船只上。我们应该下去看看这个小海湾—看看下面这个小海湾是个什么样的地方,这应该会很有意思的。我想,小海湾一定是藏在悬崖某处。”